Diketahui bersama pandemic Covid – 19 ini telah memakan banyak korban jiwa. Dampak dari pandemic ini tidak hanya dirasakan oleh masyarakat Indonesia, melainkan seluruh dunia saat ini sedang berduka. Secara tidak langsung, segi ekonomi sangat berdampak seperti fenomena banyaknya karyawan di rumahkan, gaji tidak dibayar secara penuh oleh perusahaan dan hal yang paling terparah adalah kehilangan pekerjaan. Dari kondisi yang terjadi saat ini secara tidak langsung akan mempengaruhi kejiwaan seseorang bahkan membuat kehidupan menjadi terpuruk. Penulisan artikel kali ini, penulis ingin memberikan beberapa pepatah China yang memotivasi atau memberikan semangat meskipun hidup saat ini terpuruk, tetapi tidak boleh menyerah menjalani kehidupan ini.
不受苦中苦,难得甜中甜
Dalam pepatah tersebut, penulis memberikan beberapa kata kunci dengan tujuan membantu para pembaca mudah memahami makna dari peribahasa tersebut, yaitu:
1. 不 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca bù merupakan kata adverb yang digunakan di depan kata kerja maupun kata sifat yang diterjemahkan sebagai TIDAK.
2. 受 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca shòu merupakan kata kerja yang diterjemahkan sebagai MENERIMA.
3. 苦 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca kǔ dapat menjadi kata sifat yang diterjemahkan sebagai RASA PAHIT dan kata kerja yang diterjemahkan sebagai MENDERITA.
4. 难 (dalam aksara Chinese Simplified) atau 難 (dalam aksara Chinese Traditional) dibaca nán merupakan kata sifat yang diterjemahkan sebagai SULIT maupun kata kerja yang diterjemahkan sebagai ORANG YANG BERADA DALAM POSISI KESULITAN DALAM HAL TERTENTU.
5. 甜
(dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca tián merupakan kata sifat yang diterjemahkan sebagai RASA MANIS.
Berdasarkan dari beberapa kata kunci, maka pepatah ini dapat diartikan sebagai “Tidak merasakan kesusahan, tetapi sulit memperoleh hasil yang manis.” Dalam hidup ini, mau memperoleh hasil yang memuaskan, maka dibutuhkan perjuangan dalam mencapai tujuan tersebut. Ketika menuju kesuksesan dibutuhkan kesulitan karena untuk sukses butuh pengorbanan yang lebih, sehingga jangan menyerah atau jangan putus asa. Ingatlah mengapa saya dan Anda memulai menjadi dorongan untuk lanjut ketika mengalami masa putus asa atau menyerah. Jangan lupa berdoa kepada pencipta dan selalu berusaha dengan giat.
不到黄河心不死
Dalam pepatah tersebut, penulis memberikan beberapa kata kunci dengan tujuan membantu para pembaca mudah memahami makna dari peribahasa tersebut, yaitu:
1. 黄河 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca huáng hé merupakan kata benda yang diterjemahkan sebagai YELLOW RIVER adalah sungai yang berada di China dengan panjang 5.464 km yang melintasi beberapa provinsi yang ada di negara tersebut.
2. 心 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca xīn merupakan kata benda yang dapat diterjemahkan sebagai HATI DIMANA MEMILIKI PERASAAN.
3. 死 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca sǐ merupakan kata kerja yang dapat diterjemahkan sebagai MENINGGAL atau MATI.
Berdasarkan dari beberapa kata kunci, maka pepatah ini dapat diartikan sebagai “Tidak sampai sungai Huang, maka jangan pernah berhenti.” Dalam pepatah tersebut, mengingatkan kepada manusia bahwa apa tujuan hidup lakukanlah dan jangan pernah berhenti dan menyerah dalam mencapai tujuan hidup Anda sendiri.
人心齐,泰山移
Dalam pepatah tersebut, penulis memberikan beberapa kata kunci dengan tujuan membantu para pembaca mudah memahami makna dari peribahasa tersebut, yaitu:
1. 人心 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca rén xīn merupakan kata benda yang dapat diterjemahkan sebagai MANUSIA YANG MEMILIKI PIKIRAN DAN HATI NURANI.
2. 齐 (dalam aksara Chinese Simplified) atau 齊 (dalam aksara Chinese Traditional) dibaca qí dapat diterjemahkan sebagai MENYATU MENJADI SATU KESATUAN.
3. 泰山 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca tài shān merupakan kata benda yang diterjemahkan sebagai MOUNT TAI merupakan salah satu yang terletak di Shandong dengan ketinggian 1.533 meter.
4. 移 (dalam aksara Chinese Simplified maupun Chinese Traditional) dibaca yí merupakan kata kerja yang diterjemahkan sebagai BERPINDAH atau BERGESER.
Berdasarkan dari beberapa kata kunci, maka pepatah ini dapat diartikan sebagai “Pikiran dapat memindahkan Gunung Tai.” Dalam pepatah tersebut mengingatkan bahwa pikiran adalah kendali manusia dalam melakukan suatu aktivitas, maka selalu berpikiran positif karena dengan pikiran positif akan menghasilkan energi positif dalam mencapai tujuan dan menghadapi kesulitan hidup. Selalu berpikiran positif dan buang jauh-jauh pikiran negatif yang menghasilkan energi negatif.
Demikianlah penulisan artikel hari semoga dapat berguna bagi saya dan para pembaca. Jika ada pepatah China lain yang membantu mengatasi keterpurukan hidup dapat berbagi melalui kolom komentar. Jika ada kritik dan saran dalam perkembangan penulisan artikel ini dapat juga berbagi melalui kolom komentar. Jika ada kesalahan yang dilakukan oleh penulis secara sengaja maupun tidak sengaja, penulis mengucapkan mohon maaf sebesar – besarnya. Terima kasih dan selamat beraktivitas!